Bob Dylan – Blowin in The Wind …


(η μετάφραση είναι λυρική για να την τραγουδήσετε.
Η ακριβής μετάφραση του κομματιού θα ήταν η απάντηση φυσάει στον άνεμο το οποίο όμως δεν έχει το νόημα του στίχου που είναι ότι η απάντηση παρασύρεται από (πετάει μέσα εις) τον άνεμο)

Φυσάει ο άνεμος

Πόσους δρόμους πρέπει ένας αντρας να διαβεί,
πριν άντρας να ονομαστεί;
Ναι και πόσες θάλλασες ένα περιστέρι θε να πετάξει,
πριν στην άμμο ξεκουραστεί;
Ναι και πόσες φορές πρέπει μια βόμβα να ριχτεί
πριν για πάντα απαγορευτεί;
Την απάντηση φίλε φυσάει ο άνεμος,
την απάντηση φυσάει ο άνεμος,
 –
Πόσα χρόνια το βουνό να υπάρχει μπορεί,
πριν μες στη θάλασσα χαθεί;
Ναι και πόσα χρόνια μερικοί άνθρωποι μπορούν,
να υπάρχουν πριν ελευθερωθούν;
Ναι και πόσες φορές να γυρίζει το βλέμμα μπορεί
κάποιος κάνοντας πως δεν έχει δει;
Την απάντηση φίλε φυσάει ο άνεμος,
την απάντηση φυσάει ο άνεμος,
 –
Πόσες φορές φορές πρέπει να κοιτάξει ψηλά,
κάποιος πριν δει τα ουράνια;
Και πόσα αυτιά πρέπει ένας άνθρωπος να ‘χει
πριν το κλάμα του κόσμου ακούσει;
Και πόσοι σκοτωμοί θα χρειαστούν πριν δούμε
ότι τόσοι πολλοί πια δεν ζούνε;
Την απάντηση φίλε φυσάει ο άνεμος,
την απάντηση φυσάει ο άνεμος,
__________________________________________________________

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση / Αλλαγή )

Σύνδεση με %s